
Sammattiseura on ottanut uusintapainoksen Elias Lönnrot-lautapelistä, joka ilmestyi ensimmäisen kerran ruotsinkielisenä vuonna 1882. Nykyisen kieliasunsa peli sai kuitenkin runsaat sata vuotta myöhemmin eli vuonna 1985. Tuolloin Suomalaisen Kirjallisuuden Seura eli SKS käännätti ruotsinkieliset tekstit ja teetti peliin uudet rahat ja kotelon.
Rahat suunnitteli graafikko, kuvittaja Pekka Vuori ja tekstin käänsi Leena Vallisaari. Molemmat ovat alansa tunnustettuja ja arvostettuja tekijöitä.
Pekka Vuori (s.1936) on kuvittanut lastenkirjoja ja lehtijuttuja ja toiminut graafikkona. Hän on saanut useita palkintoja, muun muassa Vuoden graafikko-tunnuksen vuonna 1987 ja Pro Finlandia-palkinnon vuonna 2012. Kansakunnan kuvittajaksikin tituleerattu Vuori on kuvittanut mm. Suomen perustuslain.
Lönnrot-pelin suunnittelijaksi Vuori päätyi siksi, että sattui olemaan SKS:n työjäsen.
”Mahtaako sellaisia enää ollakaan”, Vuori pohtii.
Työjäseneksi hänet oli pyytänyt SKS:n silloinen pääsihteeri Urpo Vento (1935–2020).
Kalevala-aiheisia kuvituksia Vuorella on ollut paljonkin. Hän kuvitti 35 vuoden ajan Helsingin Sanomien juttuja, ja piirsi usein kuviin Väinämöisen.
Lönnrot-pelin rahojen suunnittelu kävi Vuorelta sukkelaan.
”Olin jo lehtitöissä tottunut tekemään pikavauhtia kuvituksia. Ei ollut aikaa odotella innoitusta, vaan piti heti käydä työn kimppuun,” Vuori muistelee.
Valmista Lönnrot-peliä Vuori muistelee pelanneensa muutaman kerran lastensa kanssa.
Kunnianosoitus Lönnrotille
Elias Lönnrot-seurapelin on alkujaan suunnitellut ruotsinkielinen kirjailija ja monilahjakkuus Rafael Hertzberg (1845–1896). Suomen kansallisbiografia kertoo, että Hertzberg oli toimittaja, kriitikko, kirjailija ja keksijä. Hän tuli tunnetuksi erityisesti kääntäjänä. Hän käänsi ruotsiksi suomalaista kansanrunoutta ja kansansatuja sekä katkelmia Kalevalasta. Hertzberg puhui myös ensimmäisten joukossa naisten äänioikeuden puolesta. Hän keksi rahanvaihtokoneen, suunnitteli sokeiden kirjoituskoneen ja savukekoneen.
Hertzberg teki Lönnrot-pelin vuonna 1882 eli samana vuonna, jolloin Lönnrot täytti 80 vuotta. Peliä voi luonnehtia kunnianosoitukseksi Lönnrotille. Pelilautaan on muun muassa painettu mahdollisimman tarkat kuvat Lönnrotin pääteosten, kuten Kalevalan, Kantelettaren ja Talonpojan kotilääkärin ensimmäisten painosten kansilehdistä. Pelilaudan luvut kertovat Lönnrotin elämänvaiheista. Hertzberg on kuitenkin ollut hyvin hienotunteinen. Lönnrotin lasten kuolemia ei mainita lainkaan ja vaimon kuolemaan viitataan hyvin verhotusti.
”Tämän pelin tarkoituksena on olla seurapeli sekä havainnollistaa Elias Lönnrotin elämää ja toimintaa,” pelin esittelyssä todetaan. Pelin voittaa se, joka pääsee ensimmäisenä ruutuun 80.
Suomennoksia Sammatissa
Hertzberg oli kirjoittanut pelin tekstit ruotsiksi. Ne sai käännettäväkseen Leena Vallisaari.
”Varmaan siksi, että sisareni oli tuolloin toimittajana SKS:ssa”, Vallisaari muistelee.
Ruotsin kielen kääntäjistä oli tuolloin kova pula, eikä heitä nytkään Vallisaaren mukaan ole paljoa.
”Suomalaisilla kun on tämä kummallinen ruotsin kielen inho”, Vallisaari sanoo.
Hän lupasi ottaa pelin suomennettavakseen. Työ osoittautui yllättävän hankalaksi, sillä Hetrzberg oli kirjoittanut tekstit Kalevala-mittaan.
Yksityiskohdat suomennoksen tekemisestä ovat vaipuneet unholaan vuosikymmenten saatossa. Vallisaari muistuttaa, että hän on ammattikääntäjä, ja että peli oli vain yksi työ muiden joukossa.
Vallisaari on suomentanut kirjoja saksasta, ruotsista ja englannista. Hän on muun muassa suomentanut lähes kaikki suomenruotsalaisen Ulla-Lena Lundbergin teokset.
Lönnrot-peliä Vallisaari pelasi muutaman kerran poikansa kanssa, mutta muistaa ettei poika ollut kovin innoissaan pelistä.
Sammatti on Vallisaarelle hyvinkin tuttu, sillä hän on tehnyt monet suomennoksista mökillä Haukantien varressa.
Peli tulee myyntiin Kotokontupäivänä
Elias Lönnrot-seurapelin julkaisuvuosi 1985 houkuttaa pohtimaan, miksi SKS ylipäänsä julkaisi yli sata vuotta vanhan pelin. Tuolloin ei ollut edes Lönnrot-merkkivuottakaan. Edellisenä vuonna, vuonna 1984 oli muistettu näyttävästi Lönnrotin kuolinvuotta.
Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, Leena Vallisaari ja Pekka Vuori ovat antaneet Sammattiseuralle luvan julkaista pelin uudelleen. Peliä myydään ensimmäisen kerran Kotokontupäivänä 9.4. Peli maksaa 35 euroa.
Teksti: Erja Hinkkanen
Kuva: Paula Eskola